Русская колония в Монголии

Information
[-]

«Мой муж-монгол говорит по-русски лучше меня...»

Елена Казанцева впервые представляет Монголию в нашем проекте "Окно в Россию". Как там появлялись наши соотечественники, как относятся в Монголии к русским и чем Елена кормит своего мужа – «русского монгола»?

 

Елена Казанцева, врач-психиатр, родилась в Монголии


 - Елена, расскажите, когда и почему Вы оказались в Монголии?

- А я не оказалась – я родилась здесь. Мои предки - бабушки и дедушки в 37-м году после всех перетрясок в России отправились сюда и обосновались здесь, в Монголии. Здесь родились мои родители. И я уже третье поколение, а мой сын - четвертое. И таких семей здесь много.

О родственниках по линии моего деда - маминого отца, я еще кое-что знаю, а вот о родственниках отца мы почти ничего не знаем: они рано ушли из жизни, и как-то потерялся этот след. Но знаю, что моя бабушка со стороны мамы вместе с дедушкой бежали из России, потому что у них была большая и крепкая, как раньше говорили, кулацкая семья, и их раскулачили. У них было восемь детей, спаслось только трое. Двое осели в Сибири, а одна - моя бабушка - попала в Монголию. И она уже здесь родила своих детей и осталась жить здесь.

- Интересно, какая жизнь была у Ваших родителей? Как они нашли друг друга в Монголии?

- Здесь, в Монголии, в истории всей русской колонии было три волны эмиграции. Первая - до закрытия демаркационной линии, то есть до 1928-го года. Потом были переселенцы, которые бежали из СССР, - кто от голода, кто от репрессий. И третья волна - это уже совместные браки, когда российские женщины или российские мужчины выходили замуж или женились на монголах. Та диаспора, которая приехала сюда после 28-го года была наиболее многочисленной. Они занимались здесь, в основном, сельским хозяйством, пасли скот, пахали землю. Кто-то потом пошел в комбайнеры, в трактористы. Одним словом, они помогали развивать сельское хозяйство Монголии.

В Монголии, в принципе, никогда русских не притесняли. Это сейчас у нас немножко проамериканский, скажем так, президент. Но и он старается делать вид, что лояльно относится к России.

Мне сейчас 46. Закончила медицинский институт и работаю в Центре психического здоровья в Национальном центре Монголии.

- Значит, Ваша жизнь сложилась так, что в России Вы никогда не жили?

- Нет, не жила. Но часто бываю в кратких поездках к родственникам, в отпуске или на каких-то конференциях, симпозиумах по медицине. А так я живу здесь, и считаю, что Монголия – это моя родина.

- А если говорить о Вашей семье, у Вас муж тоже русский?

- Нет, муж у меня монгол. Но он, можно сказать, «русский монгол» - он девять лет учился в СССР еще тогда, когда была эта волна, и многие монголы уезжали на учебу в Союз. Он учился у меня в Барнауле, а в последующем - в Донецке, прекрасно говорит по-русски, может, даже еще и лучше меня! Нашему сыну пять лет - мы поздно его родили. Он пока еще в детском саду, в русскоязычном. Здесь некоторые наши соотечественники открыли свои детские сады, и он ходит в один из них.

- А дома вы разговариваете по-русски?

- Да, больше говорим по-русски. Но хочется, чтобы ребенок и второй язык знал, так что иногда переходим и на монгольский. Мы оба владеем и монгольским, и русским. Но русский язык, конечно, мой родной. И естественно, я говорю по-русски лучше, чем по-монгольски.

- Между прочим, если считать, что Ваши предки покинули страну в 37-м году, а сейчас на дворе уже 2013-й, а вы прекрасно говорите по-русски, то надо отдать должное, тем, кто сохранял этот язык в семье из поколения в поколение. Вас кто-то учил языку?

- Но у меня же получается все русские, все переселенцы из бывшего СССР. Поэтому так особо-то меня никто и не учил. Просто в семье все говорили по-русски.

- То есть такая же ситуация, как с вашим сыном? Вас скорее монгольскому языку учили, да?

- Да, так и получилось. Монгольскому мне пришлось учиться, когда я пошла в институт. Ведь я же училась в советской школе тоже на русском языке - тогда здесь были советские школы. Я ее окончила в 84-м году, когда перестройка еще не начиналась. В 90-м поступила в медицинский институт, а с 91-го у нас в Монголии тоже пошла перестройка, демократия и так далее как влияние распада СССР. Все это оттуда пошло на близлежащую страну, ведь Монголия была очень зависима тогда от СССР. И мне пришлось учить монгольский язык больше, чем, возможно, другим, ведь сейчас у меня профессия такая - врач-психиатр, и я просто не имею права не знать монгольский язык. Я вообще считаю, что каждый, россиянин он или кто другой, допустим, американец, если живет постоянно в Монголии, то, уважая эту страну, должен знать монгольский язык.

- Скажите, Елена, а насколько изменилась за эти годы страна, насколько изменилось отношение к русским?

- У нас в Центре психического здоровья я, например, единственный русский врач. Есть у нас здесь еще несколько врачей, которые работают в других больницах, но к русским врачам всегда относятся уважительно. Видимо, это изначально идет от того, что когда только медицина начинала развиваться в Монголии, именно русские помогали это делать. И вот это уважительное отношение к русским врачам осталось до сих пор. Если, допустим, пациент имеет право выбора, то он старается попасть ко мне.

Сейчас я больше на административной работе, у меня уже 23 года стажа как врача-психиатра, поэтому больше занимаюсь консультациями, провожу семинары, езжу на симпозиумы.

А если говорить вообще об отношении монголов к русским, то старшее поколение, которое училось в СССР, еще «дышит» Россией, знает русский язык более или менее. А современные монгольская молодежь, те, кому сейчас 20-25 и даже 30, русский уже практически не знают. Если раньше в монгольских школах иностранный язык был русский, то теперь это или английский, или китайский. То, что главенствующая роль русского языка понижается год от года, это, к сожалению, факт.

- Елена, для многих, кто будет читать это интервью, Монголия представляется страной со своеобразной экзотикой. Расскажите, какая она, Монголия?

- Конечно, это очень живописная страна, очень манит природа: у нас красивые горы, реки, степи… Не скажу, что у нас сильно развита туристическая индустрия, хотя, все равно, год от года все улучшается. Сейчас стало легче выезжать за рубеж. До «перестройки» Монголия тоже была закрытой страной, а сейчас все открыто, и многие монголы, в том числе и я, этим пользуемся. Я много раз как врач-психиатр представляла именно монгольскую психиатрию или наркологию в других странах - в Австралии, Японии, Корее, во Вьетнаме – практически во всем регионе Тихого океана.

Знаете, мы с мужем как-то были в Австралии шесть месяцев - я ездила туда по одному проекту. И не столько его тянуло домой, сколько я хотела поскорей вернуться. Приехала и успокоилась… И так бывает всегда - когда я куда-то уезжаю, то хочу обратно домой – в Монголию.

- Елена, Вы выросли вдали от своей исторической родины, не видя страну, где находятся Ваши корни. Как Вы воспринимаете Россию сегодня?

- Я бы сказала, что Россия – интересная страна. Но если бы мне предложили приехать по государственной программе переселения в Россию жить, я бы, скорее всего, не поехала, потому что мне комфортно и хорошо здесь.

- А у Вас осталось что-то русское?

- А почему же нет? У нас, допустим, русская еда. У меня муж любит борщи, котлеты, сало (получается, уже украинское). Хотя мне больше нравится корейская кухня – у кого какие предпочтения. Мы здесь гуляем Масленицу, гуляем Троицу. Но это во многом благодаря нашему Российскому центру науки и культуры. Мы проводим здесь разные фестивали, концерты. Мы близко от России, поэтому такого чувства, что мы удалены и не можем в Россию выехать, у нас никогда не было.

Я руковожу здесь Ассоциацией российских соотечественников. Мы в очень хороших и дружных отношениях с посольством России в Монголии, с Российским центром науки и культуры, мы всегда вместе. Если у нас проблемы, то всегда есть куда обратиться, и знаешь, что где-то ты можешь найти защиту и поддержку, и просто заполнить культурный и социальный вакуум.

- А свою первую поездку в Россию Вы помните?

- В первый раз мне было, наверное, года четыре или пять, потом в девять. А потом стали практически ежегодно выезжать: Москва, Белоруссия, Украина, – там живут мамины сестры. Сейчас мы почти каждый день разговариваем по скайпу и не чувствуем, что мы далеко. Все близко, все хорошо стало…

Проект "Окно в Россию". Оригинал 


About the author
[-]

Author: Надежда Ширинская

Source: rus.ruvr.ru

Added:   venjamin.tolstonog


Date: 12.09.2013. Views: 4272

zagluwka
advanced
Submit
Back to homepage
Beta